Traduzione Soy El Mismo
Nella canzone “Soy El Mismo“, il cantante ancora innamorato, esterna i suoi sentimenti al proprio partner o ex-partner, rassicurandolo, dicendo che lui è sempre la stessa persona, lo stesso che ha conosciuto quando si sono innamorati, nonostante il destino li abbia divisi
Infatti Prince Royce nella canzone continua a ripetere la frase “Soy El Mismo…“, che tradotto significa “Sono Lo Stesso…“
Non vi resta che leggere la traduzione Soy El Mismo
Soy el mismo,
Ese que hablaba contigo,
Quien te llamaba a las 2 de la mañana
Y te contaba sus sueños de niño.
Sono lo stesso,
Quello che parlava con te,
Chi ti chiamava alle 2 di mattina
E ti raccontava i suoi sogni da bambino.
Soy el mismo,
Quien te prestaba su oído,
Sin importarme que el tiempo nos pasara lentamente
Hasta quedarnos dormidos.
Sono lo stesso,
Chi ti prestava il suo orecchio (Chi ti ascoltava),
Senza che mi importasse che il tempo ci passasse lentamente
Fino ad addormentarci.
Y aunque la vida, tal vez,
Nos haya llevado por distintos caminos,
No somos súper humanos
Para controlar o cambiar el destino.
E nonostante la vita, forse,
Ci abbia portato per cammini (percorsi) diversi,
Non siamo super uomini
Per controllare o cambiare il destino.
Soy aquel, el mismo de ayer,
El que escribía sus canciones en el tren
Soy aquel, el que nunca se fue,
El que pintaba tu carita en un papel.
Sono colui che, lo stesso di ieri,
Quello che scriveva le sue canzoni sul treno
Sono colui che, quello che non se ne é mai andato,
Quello che dipingeva la tua faccina su un foglio.
Ni la fama, ni el dinero han podido,
Sigo siendo ese que da la vida,
Por estar contigo.
Ne la fama, ne i soldi sono riusciti,
Continuo a essere quello che da la vita,
Per stare con te.
Soy el mismo,
El que te daba su abrigo,
El que salía contigo a escondida de tus padres,
Y te robaba cariño.
Sono lo stesso,
Quello che ti dava il suo cappotto (calore- figurativo),
Quello che usciva con te di nascosto dai tuoi genitori,
E ti rubava affetto. / E ti rubava, cara (tesoro).
Y aunque la vida, tal vez
Nos haya llevado por distintos caminos,
No somos súper humanos
Para controlar o cambiar el destino.
E nonostante la vita, forse,
Ci abbia portato per cammini (percorsi) diversi,
Non siamo super uomini
Per controllare o cambiare il destino.
Soy aquel, el mismo de ayer,
El que escribía sus canciones en el tren
Soy aquel, el que nunca se fue,
El que pintaba tu carita en un papel.
Sono colui che, lo stesso di ieri,
Quello che scriveva le sue canzoni sul treno
Sono colui che, quello che non se ne é mai andato,
Quello che dipingeva la tua faccina su un foglio.
Ni la fama, ni el dinero han podido,
Sigo siendo ese que da la vida,
Por estar contigo.
Ne la fama, ne i soldi sono riusciti,
Continuo a essere quello che da la vita,
Per stare con te.
Soy aquel, el mismo de ayer,
el que escribía sus canciones en el tren.
Soy aquel, el que nunca se fue,
el que pintaba tu carita en un papel.
Sono colui che, lo stesso di ieri,
Quello che scriveva le sue canzoni sul treno
Sono colui che, quello che non se ne é mai andato,
Quello che dipingeva la tua faccina su un foglio.
Ni la fama ni el dinero, han podido,
Sigo siendo ese que da la vida,
Por estar contigo.
Ne la fama, ne i soldi sono riusciti,
Continuo a essere quello che da la vita,
Per stare con te.
Commenti Recenti